Skip to content

Quasimodo traduttore di Neruda

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
3 Inoltre, Quasimodo raramente traduce tutto un poema o un poeta: in genere sceglie i passi che gli sembrano più adatti a una sua interpretazione, le parti che, secondo lui, meglio si prestano alla trasposizione, quelle che presentano zone di “moderno” tali da consentire una rilettura personale, originale. Questa consuetudine rientra nel frammentismo ermetico, dovuto alle possibilità e aperture che il frammento offre ai fini dell’illuminazione lirica immediata. Sulla rivista “Primato”, nel numero del 15 giugno 1940, Cesare Angelini, a proposito dei Lirici greci, sottolineava l’equivoco di chi, esasperando il culto del frammento, forzava l’interpretazione, adattandola a un intellettualismo chiuso ed esasperato. A suo parere, ciò era tipico di una “poesia per iniziati” come quella ermetica. In realtà, più che di frammenti, si trattava, secondo lui, di “frantumi”, giunti incompleti da testi tendenzialmente mitici, e come tali “essenzialmente narrativi” 2 . Lo scambio fra traduttore e tradotti si rivela, comunque, reciproco: i Lirici greci, Virgilio, Catullo, Omero, lasciano nella poesia di Quasimodo segni di concretezza, di realismo, visibili già nelle Nuove Poesie (1936-42; la prima traduzione dei Lirici greci risale al 1940). Già sulle rive dello Xanto (Alceo) ha come presunto modello Sulle rive del Lambro; Lo stellato (titolo di Ibico) è ripreso da Cavalli di luna e di vulcani: “cieli densi aperti agli stellati”; nella citata poesia Cavalli di luna e di vulcani, l’espressione “a rive d’alberi e fiumi” ha generato il titolo di Ibico Albero in riva al fiume; il motivo iniziale degli uccelli presso il fiume e quello finale delle canne di Alceo, in Già sulle rive dello Xanto (“Già sulle rive dello Xanto ritornano i cavalli, / gli uccelli di palude scendono dal cielo”, e verso la fine “la verde canna spunta”) è presente anche in La dolce collina: “Lontani uccelli aperti nella sera tremano sul fiume / [...] / Fra le tenere canne delle rive”; l’uccello in movimento verso l’acqua è in Ride la gazza, nera sugli aranci: “già l’airone s’avanza verso l’acqua”. L’ingresso di Quasimodo nel mondo dei classici comincia con i Lirici greci (1940). Ma di quest’opera si parlerà a parte, e più dettagliatamente, più avanti. Dopo i Lirici greci, accanto ad altri classici, Quasimodo incontra Omero. Anche in questo caso, Quasimodo non traduce tutto Omero, con le sue 2 Angelini, Cesare, in “Primato”, 15 giugno 1940; cfr. Quasimodo, Salvatore, Lirici greci, a cura di Niva Lorenzini, Milano, Mondadori, 1985, pp. 220-221
Anteprima della tesi: Quasimodo traduttore di Neruda, Pagina 3

Preview dalla tesi:

Quasimodo traduttore di Neruda

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Maria Stefania Dutto
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2002-03
  Università: Università degli studi di Genova
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Luigi Surdich
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 67

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi