Skip to content

Il doppiaggio: panorama di un’attività di traduzione

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
Il doppiaggio: panorama di un’attività di traduzione Valentina TROCELLO matr. 259790 CdL: Scienze della Mediazione Linguistica per traduttori e dialoghisti cine-televisivi 3 propone di fornire un insieme di prove «esemplari» che illustrano e ricostituiscono le problematiche generali del doppiaggio cinematografico. Il confronto tra la versione originale e la versione doppiata del film francese: La cena dei cretini 1 e la mia proposta di traduzione per il doppiaggio della pellicola La commedia del potere 2 si è proposta di fornire alcuni esempi della presenza degli elementi culturali nei dialoghi e di offrire le mie critiche alle soluzioni traduttive operate dal dialoghista e a dare la mia versione. Dopo una breve presentazione del film, ho cercato di illustrare le varie riflessioni teoriche del primo capitolo, utilizzando passaggi estratti dal testo dei dialoghi della versione doppiata, giungendo ad alcune conclusioni. Ho anche definito le varie fasi del processo tecnico del doppiaggio di un film nel paragrafo dedicato alla descrizione dei ruoli professionali del primo capitolo per comprendere al meglio il trattamento del testo di partenza nel processo di traduzione. Preciso che la traduzione indicata in nota nelle citazioni di opere straniere che non sono tradotte in italiano è stata fatta dall’autore. La bibliografia finale è stata divisa in tre parti. La prima comprende i riferimenti di tutti i testi studiati, scritti in lingua francese, italiana e inglese. La seconda propone gli articoli e i saggi esaminati, mentre la terza parte presenta le opere lessicografiche consultate. Nella filmografia, ho infine riportato le opere cinematografiche analizzate. A questo punto vorrei manifestare la mia riconoscenza alle persone che mi hanno aiutato durante i mesi di studio. Ringrazio il mio amico, l’ingegnere Danilo Degioanni, per il suo sostegno morale e per avermi fornito consigli preziosi durante la formattazione del mio studio. Ringrazio anche i miei genitori per la lettura del mio studio e per i loro consigli. 1 La cena dei cretini, 1998. Sceneggiatore: Francis Veber. Genere: commedia. 87 minuti. 2 La commedia del potere, 2005. Regista: Claude Chabrol. Genere: commedia drammatica. 110 minuti.
Anteprima della tesi: Il doppiaggio: panorama di un’attività di traduzione, Pagina 3

Indice dalla tesi:

Il doppiaggio: panorama di un’attività di traduzione

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

Traduttore: Marco Casella
  Tipo: Traduzione
  Anno: 2006-07
  Università: Università degli Studi di Torino
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Scienze della mediazione linguistica per traduttori e dialoghisti cine-tv
  Relatore: Mariagrazia  Margarito
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 66

Questo documento è una traduzione dall'originale:

"Le doublage: panorama d'une activité traduisante"

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi