Skip to content

Per una traduzione de L'Olmèque ou les fautes d'orthographe, pièce in III atti e 12 quadri di Marc Soriano

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Anteprima della tesi: Per una traduzione de L'Olmèque ou les fautes d'orthographe, pièce in III atti e 12 quadri di Marc Soriano, Pagina 8
9 
 
delle attività mentali, una sospensione della critica, della morale e della logica come 
condizioni per la formazione dei sogni […]. È quanto mai improbabile che una 
coincidenza così ampia come quella che c’è fra i mezzi del lavoro arguto e quelli del 
lavoro onirico sia dovuta al caso.20 
 
 
Soriano, consapevole della corrispondenza fra comico e sogno, nello scrivere la sua 
pièce, attinge alle forme comiche del teatro di Molière rielaborandolo in questa chiave 
particolare: prenderlo come modello non significa creare dei tipi – i personaggi del  
drammaturgo seicentesco sono comici poiché modellano il mondo secondo lo schema 
della loro idea fissa, non adattandosi così alla flessibilità intellettuale richieste dalla 
realtà e dalla vita sociale – bensì rappresentare in un individuo tutte le generazioni che 
lo hanno formato, significa dar loro una voce che sia il condensato di tutte le voci della 
Storia, significa riassumere in una parola la tradizione di un popolo. Solo così si 
mantiene misteriosa e pura la presenza della vita, la cui essenza è di fatto animata da 
forze antitetiche.  
 Ecco dunque che i ruoli ne l’Olmèque sono sovvertiti, l’ordine delle cose, nonché se 
stessi, sono continuamente messi in discussione. Lo  stesso Guillaume, da un lato, 
dubita dell’affidabilità  che gli uomini conferiscono alla res extensa, crede nel cogito 
ergo sum, e sulla via del razionalismo esasperato, nella certezza evidente del «deux et 
deux sont quatre, quatre et quatre sont huit.» 21 Dall’altro però, non ci pensa due volte a 
tornare sui suoi passi al suono di  «quel est l’imbécile qui a prétendu que la substance 
pensante est plus légère que la substance étendue?» 22 Privo delle giustificazioni della 
religione,23cui ha sostituito il calcolo, non crede nemmeno all’evidenza di ciò che 
sfugge al controllo della razionalità, relegando anche la certezza dell’esperienza 
empirica nell’ambito delle fantasie superstiziose. Dalla matematica probabilmente non 
si ricava una morale, eppure anche quella desunta dai luoghi comuni è palesemente 
infondata.    
                                                          
20
 Ibidem, p.  113. 
21
  Questa battuta, presente nel II quadro è un chiaro omaggio a Molière, in quanto è una citazione dal Dom Juan, III, 1,  
cfr. Dom Juan ou le festin de Pierre, préface Jean Jacques Gautier, commentaires et notes de Jacques Morel, Paris, 
Librairie générale française, 1985. 
22
  I, 2, p. 69. 
23
 Guillaume  sembra incarnare anche il prototipo del libero pensatore seicentesco. Per la fiducia nel valore scienza, 
nell’autonomia della ragione e del potere critico di questa, i libertini si inquadrano bene nell’età cartesiana, seppur per 
certi altri temi  precorrono atteggiamenti tipicamente illuministi. Tuttavia però, nel confronto con il cartesianesimo, il 
distacco dalle tradizioni è molto più ampio per i libertini, giacché si estende alla morale, alle istituzioni ed alle credenze 
religiose, considerate al pari delle superstizioni. E proprio questo aspetto è particolarmente  evidente nella pièce, tanto 
che Perrault chiederà al suo scudiero: « Serais-tu devenu libertin? » I, 2, p.34. 

Preview dalla tesi:

Per una traduzione de L'Olmèque ou les fautes d'orthographe, pièce in III atti e 12 quadri di Marc Soriano

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Martina Tempestini
  Tipo: Laurea liv.II (specialistica)
  Anno: 2008-09
  Università: Università degli Studi di Firenze
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Traduzione letteraria e traduzione tecnico-scientifica
  Relatore: Marco Lombardi
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 318

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

boileau
cartesio
charles perrault
contes de ma mère l'oie
francia
leibniz
louis xiv
marc soriano
querelle des anciens et des modernes
racine
teatro xvii secolo
v.propp

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi