Skip to content

Tre traduzioni della Waste Land

Tre traduzioni differenti dell'opera dello scrittore americano Eliot. Vengono confrontate tre diverse versioni di traduttori italiani e viene spiegato il concetto di interpretazione. Che cosa vuol dire interpretare? Perchè le traduzioni possono essere differenti? La lingua è strettamente collegata al tempo; ma in cos'altro differiscono le traduzioni? Tutti i vocaboli utilizzati hanno un motivo, una spinta che l'Autore vuole dare al lettore stesso per interpretare e comprendere un'opera, la sua opera che può diventare vostra.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
5 INTRODUZIONE: LA TRADUZIONE COME NECESSITA’ E’ questa l’opera con cui Eliot aveva dato espressione di un’epoca orientata verso un periodo di disorientamento, quell’immagine dell’ansia che con The Waste Land chiude il ciclo con frammenti e pensieri di poeti del passato e con la dichiarazione che con questi frammenti Eliot “ha puntellato le sue rovine 1 ”. E’ un pensiero europeo al limite della desolazione che stava per travolgere ogni traccia di una cultura secolare. Solo in forza dell’inesauribilità dell’apertura ontologica della persona si comprende perché l’opera d’arte si presenta all’interprete come accessibile e inesauribile insieme, e l’interpretazione è al tempo stesso un possesso reale e un compito infinito; e questa accessibilità dell’opera d’arte si precisa meglio nel rapporto di identità e di trascendenza che ha rispetto alle sue interpretazioni. Dalle parole di Pareyson “Se per il lettore la sua interpretazione è l’opera stessa e l’opera non vive se non nelle interpretazioni che se ne danno” 2 , si comprende come questo principio sia conforme alla natura dell’opera d’arte come forma, cioè come dotata di vita propria e di una legalità interna: totalità irrepetibile nella sua singolarità, indipendente nella sua autonomia, esemplare nel suo valore, conclusa e aperta insieme nella sua definitezza che racchiude un infinito, perfetta nell’armonia. La forma è stimolo di un processo di formazione, di un processo di interpretazione: ciò che è formato è di per sé interpretabile, e la sua capacità di suscitare un processo interpretativo sta appunto nell’essere la conclusione di un processo formativo. Se l’opera è dunque legge e risultato di un processo di formazione, per coglierne il valore artistico occorre allora considerarla come legge del processo di cui è risultato, e l’opera rivela la propria perfezione solo a chi sa coglierla nel processo con cui si adegua con se stessa. Bisogna dire che l’opera esige esecuzione, ovvero ch’essa vuol essere eseguita ma chiede conto del modo di eseguirla: l’opera risiede nelle sue esecuzioni come loro legge e criterio di giudizio, cioè le stimola tutte, le regola nel loro corso, le approva se adeguate, le denuncia se fallite o arbitrarie, si consegna a quelle che sono valide, ma si sottrae a quelle che la tradiscono; si può dire che l’opera si arrende all’esecuzione che 1 M. PRAZ, Prefazione a La terra desolata, Milano, Bompiani, 1995, p. 6 2 L. PAREYSON, L’interpretazione dell’opera d’arte, Milano, Garzanti, 1975, p. 162

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Luca Calegaro
  Tipo: Diploma di Laurea
  Anno: 2005-06
  Università: Università degli Studi di Padova
  Facoltà: Lettere
  Corso: Linguaggi e tecniche di scrittura
  Relatore: Andrea Molesini
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 26

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

eliot
interpretazione
luca calegaro
terra desolata
thomas eliot
thomas s.eliot
traduzione

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi