Skip to content

IL RAPPORTO DI STUPORE COME STRUMENTO DI INTEGRAZIONE DEI MIGRANTI - Traduzione, analisi traduttologica e adattamento di documenti francofoni

Questa tesi ha lo scopo di adattare lo strumento del Rapporto di stupore utilizzato nelle aziende francesi all'integrazione dei migranti.
L'obiettivo del Rapporto di stupore è di accompagnare l'inserimento dei nuovi collaboratori in azienda, a partire da un clima di fiducia che stimoli la loro capacità di osservazione e acceleri il loro apprendimento. Si vuole, dunque, proporre uno strumento che metta in relazione nativi e stranieri accelerando l'integrazione nel nuovo paese grazie a degli stimoli che permettano loro di raccogliere le loro osservazioni e di chiarire i loro dubbi.
L'elaborato si articola in tre capitoli: il primo in cui viene presentato un luogo d'integrazione, l'associazione di volontariato VIDES. Il secondo capitolo presenta la traduzione di un insieme di testi che trattano del Rapporto di stupore, con successiva analisi e glossario correlato. Il terzo si basa sulla traduzione per creare un Rapporto di stupore adatto all'integrazione dei migranti.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
Abstract (lingua italiana): Questa tesi ha lo scopo di adattare lo strumento del Rapporto di stupore utilizzato nelle aziende francesi all’integrazione dei migranti. L’obiettivo del Rapporto di stupore è di accompagnare l’inserimento dei nuovi collaboratori in azienda, a partire da un clima di fiducia che stimoli la loro capacità di osservazione e acceleri il loro apprendimento. Si vuole, dunque, proporre uno strumento che metta in relazione nativi e stranieri accelerando l’integrazione nel nuovo paese grazie a degli stimoli che permettano loro di raccogliere le loro osservazioni e di chiarire i loro dubbi. L’elaborato si articola in tre capitoli: il primo in cui viene presentato un luogo d'integrazione, l’associazione di volontariato VIDES. Il secondo capitolo presenta la traduzione di un insieme di testi che trattano del Rapporto di stupore, con successiva analisi e glossario correlato. Il terzo si basa sulla traduzione per creare un Rapporto di stupore adatto all’integrazione dei migranti. Abstract (lingua francese) : L'objectif de ce mémoire est d'adapter l'outil du Rapport d'étonnement utilisé dans les entreprises françaises à l'intégration des migrants. Le Rapport d’étonnement sert à accompagner l'intégration des nouveaux employés dans l'entreprise, en partant d'un climat de confiance qui stimule leur capacité d'observation et accélère leur apprentissage. Le but de cette étude est donc de proposer un instrument qui crée des liens entre les étrangers et les natifs en accélérant leur intégration dans le nouveau pays grâce à des stimuli qui permettent de recueillir les observations et de résoudre les doutes des migrants. Le mémoire est divisé en trois chapitres : le premier chapitre présente, l'association de bénévolat VIDES comme lieu d'intégration. Le deuxième chapitre propose la traduction d'un ensemble de textes traitant du Rapport d'étonnement, avec analyse traductologique et glossaire. Le troisième se base sur la traduction pour créer un Rapport d'étonnement adapté à l'intégration des migrants.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Marta Forlin
  Tipo: Diploma di Laurea
  Anno: 2019-20
  Università: Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - CIELS
  Facoltà: Mediazione Linguistica e Culturale
  Corso: Lingue e Culture per la Comunicazione Interculturale
  Relatore: magali Boureux
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 107

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi