Skip to content

La comunicazione globale: il ruolo della traduzione nelle campagne pubblicitarie internazionali

Il peso della cultura nella pubblicità internazionale

Per penetrare in maniera efficace un mercato straniero, un’impresa deve tener conto dell’influenza pervasiva dell’elemento culturale all’interno di una società. Il fatto di non considerare il contesto culturale può condurre a malintesi, a una scarsa comunicabilità e, addirittura, a un fallimento nella commercializzazione all’estero. Inoltre, la standardizzazione di annunci pubblicitari è possibile solamente con alcuni gruppi di riferimento, per alcune categorie di prodotti e in determinate condizioni di marcato.
Se per alcuni consumatori è necessario adattare un messaggio pubblicitario specifico, allo stesso modo alcuni prodotti e condizioni di mercato saranno meno adatti a un approccio globalizzante. In termini di esecuzione creativa, esistono temi e concetti che si adattano meglio in un contesto internazionale rispetto ad altri, più legati, invece, a un contesto prevalentemente nazionale e alla propria cultura d’origine. Per questo motivo, molte imprese preferiscono non adottare la strategia di standardizzazione, proprio a causa dei fattori culturali e ambientali che influenzano la domanda e costituiscono un forte deterrente. Infatti, come si è già affermato, i membri appartenenti a diversi gruppi culturali non sempre rispondono allo stesso modo a un determinato massaggio.

La cultura determina l’interpretazione, da parte di un individuo o di un gruppo, di simboli, immagini, suoni e comportamenti e influisce sui modelli sociali esistenti, sulla percezione estetica e sulla lingua. Secondo Edward Tylor, celebre antropologo inglese, la cultura è “quell’insieme complesso che comprende conoscenze, credenze, arte, morale, diritto, costume e qualsiasi altra capacità e abitudine acquisita dall’uomo in quanto membro di una società”.
Rice, invece, la definisce come “i valori, gli atteggiamenti, gli artefatti e altri significativi simboli […] adottati da individui, che aiutano loro a interpretare, valutare e comunicare in quanto membri di una società”. Tra tutti, la sfera dei valori è quella che più influenza il comportamento dei consumatori all’interno di un determinato mercato, ed è strettamente legata al contestoculturale di riferimento.

Sono proprio questi elementi che i pubblicitari sfruttano nei loro annunci per ottenere una comunicazione soddisfacente dei propri messaggi. È stato evidenziato il fatto che le pubblicità che hanno basato la propria azione su aspetti riguardanti valori condivisi dai target di riferimento si sono rivelate quelle più efficaci in termini di persuasione. Pertanto, nel momento di trasportare un messaggio verso un altro target di riferimento, non sarà più solamente necessaria la conoscenza della lingua di arrivo, o la semplice trasposizione del messaggio pubblicitario, ma bisognerà avere una conoscenza approfondita della cultura di arrivo.

Tali fattori culturali determinano, come già si è detto, la segmentazione dei mercati nazionali o i modelli di comportamento dei consumatori. Ogni paese possiede proprie specificità culturali che influenzano i bisogni e i desideri dei consumatori, nonché le proprie abitudini. Pertanto, in relazione alle caratteristiche di un determinato mercato di riferimento, ogni azienda, in base anche alle proprie caratteristiche interne, attuerà la strategia commerciale che più si adatta alle sue esigenze, e parallelamente svilupperà altresì la gestione della campagna pubblicitaria.

Questo brano è tratto dalla tesi:

La comunicazione globale: il ruolo della traduzione nelle campagne pubblicitarie internazionali

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Alessandra Corsi
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Bologna
  Facoltà: Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
  Corso: Traduzione e Interpretazione
  Relatore: Licia Reggiani
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 134

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi