Skip to content

La famiglia Simpson tra traduzione e doppiaggio

Estratto della Tesi di Bianca Donati

Mostra/Nascondi contenuto.
13 in onda in contemporanea con gli Stati Uniti. Si tratta di un lavoro di gruppo, vi è un coordinatore-revisore che si occupa della divisione dello script in sequenze che vengono poi assegnate ad un numero variabile, generalmente compreso tra uno cinque, di traduttori che nel giro di poche ore riconsegnano i testi al coordinatore che si occupa dell’adattamento e della correzione di eventuali errori. Molto importante in questo tipo di traduzione è la conformità terminologica relativa a determinati elementi delle serie. Quest’attività si pone in un’interessante posizione legale, i contenuti audiovisivi sono infatti coperti da copyright e i funsubber non possiedono le autorizzazioni per tradurre i dialoghi e ad esempio, la legge italiana sul diritto d’autore prevede sanzioni penali per la diffusione online di materiale coperto da copyright 15 . Il fenomeno è comunque tollerato dalle case di produzione e la diffusione dei softsub, cioè la creazione di file contenenti solo i sottotitoli, insieme alle raccomandazioni dei forum di non scaricare illegalmente materiale coperto da copyright, tenta di salvaguardare i creatori da possibili azioni penali. ORIGINALE FANSUB UFFICIALI 1 TGIF marathon tonight. C’è la maratona TGIF stasera. Maratona televisiva stasera. La frase tratta dalla serie tv New Girl 16 è stata adottata una strategia di addomesticamento nella versione ufficiale di sottotitoli sostituendo l’espressione TGIF, acronimo di “Thank God It’s Friday” 17 con un più accessibile e vago “televisiva”. L’espressione è stata mantenuta invece nella versione di fansubbing evidenziando un carattere più letterale dei sottotitoli. 1.3.3 Voice Over Questa modalità traduttiva ha caratteristiche simili al doppiaggio in quanto il testo tradotto, doppiato, si sovrappone senza sincronismo ai dialoghi originali che vengono mantenuti a 15 Legge 633 dell’aprile 1941 C.c. 16 “I nuovi vicini” seconda stagione, episodio 4 17 “Grazie a Dio è venerdì”. Nasce negli Stati Uniti in quanto il venerdì era il giorno di paga, è stato ripreso dagli studenti universitari indicando il giorno che concludeva la settimana di corsi e la sera poteva essere dedicata a divertirsi. Giunge in Italia con la canzone intitolata appunto “TGIF” della cantante pop Katy Perry nel 2011.
Estratto dalla tesi: La famiglia Simpson tra traduzione e doppiaggio

Estratto dalla tesi:

La famiglia Simpson tra traduzione e doppiaggio

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Bianca Donati
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2015-16
  Università: Università degli Studi dell'Insubria
  Facoltà: Mediazione Linguistica e Culturale
  Corso: Scienze della mediazione linguistica
  Relatore: Andrea Sansò
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 52

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

doppiaggio
sottotitoli
traduzione audiovisiva
i simpson
the simpsons
matt groening
lisa simpson
il presidente indossa le perle
traduzione
audiovisiva

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi