Skip to content

Il Lazarillo de Tormes: dall’eredità classica alla sua fortuna in Inghilterra

Sono tanti i punti che si potrebbero approfondire del Lazarillo de Tormes, un romanzo così breve, ma al contempo ricco di sfaccettature non ancora completamente esaminate o meglio chiaramente decifrate.
Questo lavoro ha come obiettivo una completa indagine linguistica del Lazarillo.
Partendo nel primo capitolo da un’analisi degli aspetti prettamente linguistici, appartenenti sia alla lingua propria del Rinascimento che ad un passato legittimamente conservato, si passerà nel secondo ad un indagine sull’influenza delle opere classiche latine e italiane nella composizione del testo. Si esaminerà poi nel terzo capitolo l’utilizzo dei proverbi più o meno facilmente individuabili in alcuni repertori paremiologici dell’epoca e il peculiare lessico adottato dal nostro autore, per poi giungere infine nell’ultimo capitolo all’impatto che il Lazarillo ha avuto a sua volta in Inghilterra, partendo dalla prima traduzione e accennando all’influenza che ha avuto sulla letteratura inglese.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
5 INTRODUZIONE Il Lazarillo de Tormes è la prima novela ascrivibile al genere picaresco della letteratura spagnola, considerato come il primo romanzo moderno e il più importante del XVI secolo. La sua comparsa in Spagna ed Europa rappresenta l’ultimo grande evento letterario del regno che sta per finire; la sua immediata diffusione inaugura un genere romanzesco che godrà, per lungo tempo, di una fortuna prodigiosa. Vari quesiti irrisolti circondano quest’opera, quali l’incertezza riguardante le probabili edizioni perdute, la questione dell’autore anonimo e i dubbi sulla data di creazione. Tanti punti interrogativi che non hanno condotto i critici a trovare un accordo e che probabilmente non porteranno mai alla scoperta della verità su quest’opera. In quanto alle edizioni, le prime che ci sono pervenute della Vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades sono del 1554, una di Burgos, di Juan de Junta, una di Anversa, di Martín Nucio , una di Alcalá de Henares, stampata da Salcedo e l’ultima scoperta nel 1992 a Medina del Campo, dei fratelli del Canto. 1 Dell’ ipotetica editio princeps non è rimasta alcuna traccia, ma si suppone che sia stata pubblicata uno o due anni prima. Diversi critici come A.Blecua e F.Rico sostengono l'ipotesi che da un primo esemplare X siano derivati due rami, l'edizione di Burgos e una Y, da quest'ultima deriverebbero poi le edizioni di Anversa e Alcalá, non includendo dunque l’edizione di Medina del Campo scoperta infatti nel 1992. 2 Altri studiosi, invece, come ad esempio Jesús Cañas Murillo, propongono l’ipotesi che da un archetipo X siano derivate tre diverse diramazioni, l’edizione di Burgos, quella di Medina del Campo e una Y dalla quale deriverebbero sempre le edizioni di Anversa e di Alcalá. 1 Cfr. Alberto Blecua, La edición del Lazarillo de Medina del Campo (1554) y los problemas metodológicos de su filiación, Salina, 2003, pp . 59-70.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Lucia Sarpa
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2012-13
  Università: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Letterature e Culture Comparate (LM-37)
  Relatore: Roberto Mondola
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 113

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
novela
paremiologia
lazarillo de tormes
castigiano del siglo de oro
vida de lazarillo de tormes y de sus fortunas y ad
le fonti classiche latine e italiane del lazarillo
il castigliano, lengua española, come idioma nazio
il lessico e i proverbi
lazarillo de tormes in inghilterra

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi