Skip to content

Gli Exercices de Style nella traduzione di Umberto Eco

Exercices de Style di Queneau è un perfetto esempio di come l'attenzione per la forma possa dar luogo a un'opera altamente complessa nella sua semplicità – 99 variazioni su un'unica trama – la cui traduzione non può che essere parimenti problematica.

In ambito italiano, è stato Umberto Eco a occuparsi della traduzione delle variazioni di Queneau, anche se, come si è avuto modo di vedere nel corso di questo lavoro, più che di traduzione in molti casi sarebbe meglio parlare di versione.
Le 99 variazioni di Eco, infatti, sono state divise in tre categorie, ossia testi in cui egli realizza una traduzione quasi letterale perché la distanza tra il TP e quello di arrivo non era eccessiva, e di conseguenza si verificava una corrispondenza quasi biunivoca tra le due parti; testi in cui ha adottato la tecnica della trasposizione,mantenendo cioè gli aspetti di base scelti da Queneau, ma cercando l'equivalente italiano più vicino; testi in cui la traduzione letterale o la tecnica della trasposizione avrebbero dato luogo a TA che non avrebbero avuto la stessa funzionalità dell'originale, e per i quali Eco si è concesso pertanto estrema libertà, creando a sua volta delle variazioni.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
INTRODUZIONE GLI EXERCICES DE STYLE DI RAYMOND QUENEAU Exercices de Style non è una raccolta di racconti, non è un romanzo e non è una poesia. Dunque, come definirlo? Potremmo dire che è un brillante esempio di contrainte littéraire, una riscrittura (nel caso di Queneau per novantanove volte) di una stessa trama. L'autore ci fornisce un tema molto semplice, “Notations”, una sorta di aneddoto di vita quotidiana, dello spazio di una mezza paginetta scarsa: su un autobus affollato, il narratore vede un uomo di circa ventisei anni, rimasto in piedi,che litiga con il suo vicino perché questi lo spinge ogni volta che passa qualcuno per scendere. Appena il giovane vede un posto libero, si affretta ad occuparlo. Più tardi il narratore rivede lo stesso uomo alla Cour de Rome, dove un amico gli dice che dovrebbe mettere un bottone in più al soprabito. Fine della storia. Detto ciò l'opera di Queneau si conclude, a livello contenutistico, qui. I 98 esercizi successivi non sono altro che “variazioni sul tema“, come si fa in musica: l'autore presenta al lettore lo stesso episodio scrivendolo e riscrivendolo in svariati modi, da diverse prospettive. Il titolo, Esercizi di stile, rimanda agli antichi manuali di retorica che prevedevano exercitationes molto simili, ma il tono con cui Queneau porta avanti questi giochi linguistici non ha nulla di aulico-accademico, nulla di serioso, né di programmatico, anzi! 3

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Alessia Mineo
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2012-13
  Università: Università degli Studi di Roma La Sapienza
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Aurelio Principato
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 73

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
raymond queneau
adattamento
lingua francese
exercices de style

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi