Skip to content

Aspects lexicaux et syntaxiques de la langue juridique en tant que langue spécialisée dans un corpus du droit international privé dans le domaine contractuel

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
4 1. Le français juridique comme langue spécialisée 1.1. Définitions de langue spécialisée et ses caractéristiques Le droit, comme tout domaine de l’activité humaine, s’exprime à travers une langue. En même temps, la langue du droit, une langue caractéristique d’un do- maine précis, peut être envisagée comme langue de spécialité ou un discours spé- cialisé du moment où le droit possède un lexique, une syntaxe, des styles distinc- tifs et une sémantique qui finissent par lui conférer une identité propre. Dans le présent chapitre nous tenterons de dégager la notion et les principes de la langue de spécialité, d’en définir les éléments linguistiques qui la composent et la distinguent de la langue courante dans sa fonction de transmission de con- naissances spécialisées, pour ensuite aborder plus en détail les caractéristiques lexicales et syntaxiques les plus évidentes de la langue du droit en tant que langue de spécialité. En particulier, nous essaierons d’en fournir des traits distinctifs d’abord sur le plan lexical et morphosyntaxique puis sur le plan textuel. Au sens général, la langue spécialisée (de spécialité ou sectorielle) peut être définie comme une variété de la langue commune utilisée par un groupe de par- lants et susceptible de répondre à leurs exigences communicatives particulières, liées à certains domaines de connaissance et d’expérience 2 . Pierre Lerat définit toute la langue spécialisée comme «une langue naturelle considérée en tant que vecteur de connaissances spécialisées». 3 Il paraît sûr que la langue spécialisée re- présente une des fonctions de la langue commune; elle est, en définitive, une forme sociale très élaborée de la langue générale. 4 Dans le cas de la langue du droit, on parle de son interférence avec la langue commune du moment où cette dernière varie suivant le sujet traité. Ce point de vue est également confirmé par G.L.Williams lorsqu’il énonce que le droit est une subdivision de la langue com- mune et une application particulière de celle-ci en tant que moyen de contrôle so- 2 Mantovani D. (2008), «Lingua e diritto. Prospettive di ricerca fra sociolinguistica e pragmatica» in Il linguaggio giuridico: prospettive interdisciplinari/a cura di Garzone G. e Santulli F., Milano, Giuffrè, p.24 3 Lerat. P. (1995): Les langues spécialisées, Paris, PUF, p. 20 4 Gémar J.-C. (1995), Traduire, ou l'art d'interpréter : fonctions, statut et esthétique de la traduction, Sainte-Foy: Université du Quebec, pp. 90-92; Artosi A., Bongiovanni G., Vi- da S. (1997-1999), Problemi della produzione e dell'attuazione normativa,Bologna, Ge- dit, pp. 285-288
Anteprima della tesi: Aspects lexicaux et syntaxiques de la langue juridique en tant que langue spécialisée dans un corpus du droit international privé dans le domaine contractuel, Pagina 5

Preview dalla tesi:

Aspects lexicaux et syntaxiques de la langue juridique en tant que langue spécialisée dans un corpus du droit international privé dans le domaine contractuel

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Olga Rozenkova
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Lingue straniere per la comunicazione internazionale
  Corso: Lingue e culture moderne
  Relatore: Antonella Leoncini Bartoli
  Lingua: Francese
  Num. pagine: 58

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

merci
contratto internazionale
lingua giuridica
beni culturali
aspetti lessicali
commercio internazionale
lingua specialistica
aspetti sintattici
aspetti morfologici

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi