Skip to content

Gli anglicismi nel linguaggio pubblicitario della moda: un saggio da ''Elle Italia''

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Anteprima della tesi: Gli anglicismi nel linguaggio pubblicitario della moda: un saggio da ''Elle Italia'', Pagina 4
4 
 
cambiandone però il significato e adattandolo foneticamente. Possiamo quindi dire che il prestito sia 
stato restituito: il francese ha preso in prestito la parola dall’italiano e l’ha adattata ai propri suoni, 
mentre l’italiano l’ha ripresa nella stessa forma e significato.  
I prestiti adattati sono invece quei vocaboli che si adattano fonomorfologicamente e graficamente alla 
lingua d’accoglienza, talvolta perdendo quelle lettere che non sono presenti nel vocabolario di 
quest’ultima o modificando la loro struttura fonetica e grammaticale
4
.  Un esempio di prestito adattato 
è la parola grattacielo: l’italiano ha preso in prestito il vocabolo dall’inglese facendo una traduzione 
letterale di skyscraper. La cosa interessante è che gli elementi all’interno sono stati invertiti, poiché, 
a differenza dell’inglese, in italiano viene prima il determinante e poi il determinato. Un altro esempio 
di prestito adattato è dato dalla parola bistecca: qui l’adattamento è puramente fonologico, poiché la 
parola si adatta semplicemente al suono inglese di beef steak. 
Tra le varie forme di prestito, il calco è tra quelle più particolari: non si tratta infatti di una 
riproduzione fedele solo dell’aspetto esteriore del modello principale, ma della ricreazione delle 
parole, che vengono rese conformi alla lingua di arrivo tramite la riproduzione  della forma e del 
significato: la parola o la frase viene così ricalcata.  
Si ha un calco formale quando viene riprodotta la forma del modello, interpretando e scomponendo 
gli elementi che lo costituiscono: il risultato deve possedere la stessa struttura della parola straniera e 
restituire la motivazione semantica. Quindi una parola può essere creata combinando quegli elementi 
che sono sconosciuti alla lingua d’arrivo: un esempio è dato dalla parola ferrovia, proveniente dal 
tedesco Eisenbahn, dove Eisen sta per ferro e bahn sta per via.  
 Un aspetto importante sta nel distinguere un calco formale di derivazione da un calco formale di 
composizione: nel primo caso vengono riprodotti i prefissati, i suffissati e i derivati stranieri, con gli 
elementi equivalenti della lingua d’arrivo. Le corrispondenze valide si affermano se le due lingue 
presentano affinità, e avviene in modo quasi automatico contribuendo talvolta alla formazione di un 
morfema formativo, come accadde nel XVIII e XIX secolo con i calchi di derivati francesi in -isme 
come autoritarismo, capitalismo, e calchi di parole inglesi in -al come colloquiale, cruciale, 
editoriale e così via. In alcuni casi è possibile che il calco derivazionale sia preceduto dal prestito 
avvenuto: un esempio è il termine inglese behaviourism, dal quale si è avuto l’adattamento 
behaviorismo, per poi avere il calco comportamentismo.  
Il calco strutturale di composizione presenta invece un carattere più vario e problematico: nel caso 
dell’italiano, questo tipo di calco è uno dei principali motivi grazie al quale la lingua italiana inizia 
ad accettare nuovi moduli compositivi. Tuttavia, le strutture tradizionali hanno condizionato la forma 
 
4
 La grammatica italiana (2012), voce PRESTITI, in Enciclopedia dell’Italiano, diretta da Raffaele Simone, Roma, Istituto 
dell’Enciclopedia, 2010, consultabile online all’indirizzo https://www.treccani.it/enciclopedia/prestiti_%28La-
grammatica-italiana%29/

Preview dalla tesi:

Gli anglicismi nel linguaggio pubblicitario della moda: un saggio da ''Elle Italia''

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Anna Gatto
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2019-20
  Università: Università degli Studi di Siena
  Facoltà: Scienze della Comunicazione
  Corso: Lingue e culture moderne
  Relatore: Alessio Ricci
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 50

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi