Skip to content

Jamás, nadie di Beatriz Rivas: una proposta di traduzione

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Anteprima della tesi: Jamás, nadie di Beatriz Rivas: una proposta di traduzione, Pagina 6
12 
All’epoca Rivas non poteva permettersi di pagarne una, dunque, nacque una 
scommessa: questo laboratorio di scrittura si sarebbe svolto solo se la Reséndiz 
avrebbe raggruppato sei persone che potessero prendervi parte. Ciò accadde circa 
sedici anni fa. Da allora, con una frequenza di più o meno un anno, vengono fuori 
nuovi romanzi. “Es muy rico ver después de unos dos años de esfuerzo cuando te 
entregan tu libro. Es una emoción maravillosa. O sea, estás viendo un esfuerzo 
tangible. Ahí está.
4
”.  
Per Rivas, scrivere, che si tratti di un romanzo o di un’antologia di racconti, può 
essere ricondotto solo ad un’esperienza positiva. Anche riguardo i rapporti con 
l’editore, noti per risultare spesso problematici, Rivas afferma di non aver mai 
incontrato ostacoli. “Era muy respetoso, muy delicado. Era un gran lector
5
” sono le 
parole con cui Rivas descrive l’editore, nonché scrittore, Ramón Córdova. La scrittrice 
ricorda Córdova con molto affetto, visto che fu l’editore della sua prima opera 
pubblicata nel 2003, e lo descrive come il miglior editore del Messico. “Jamás tuve 
problemas con él. Era un hombre que sabía cual era tu estilo y dentro de ese estilo te 
hacía sugerencias para mejorar, para que brillaras más
6
”. 
E riguardo al processo creativo, Rivas lo paragona ad un sandwich: 
Yo tengo la tapa de arriba y la tapa de abajo, me falta el relleno. Y lo voy rellenando. A 
veces tengo que modificar un poco el final. Pero normalmente acaba como lo pensé. 
Que sean novelas completamente inventadas o con personajes históricos
7
.  
(Rivas, El proceso creativo en la escritura de Beatriz Rivas, 2020)  
 
4
 È fantastico quando, dopo due anni di sforzi, ti consegnano il tuo libro. È un’emozione unica. Vale a 
dire, è uno sforzo tangibile. È lì davanti a te (traduzione mia).  
5
 Era un uomo che portava molto rispetto, molto delicato. Un gran lettore (traduzione mia). 
6
 Non ho mai avuto problemi con lui. Era un uomo che conosceva il tuo stile e, tenendone conto, dava 
suggerimenti volti a migliorare il libro, affinché splendesse di più (traduzione mia). 
7
 Io ho la prima e l’ultima fetta. Mi manca il ripieno, che costruisco pian piano. A volte mi capita di 
dover modificare un po’ il finale. Generalmente, però, termina come l’avevo pensato. Questo che si 
tratti di romanzi con personaggi completamente inventati o che ci siano personaggi storici realmente 
esistiti.
Sitografia automatica

Non sei sicuro di avere citato tutte le fonti?
Evita il plagio! Grazie all'elenco dei link rilevati puoi controllare di aver fatto un buon lavoro

Preview dalla tesi:

Jamás, nadie di Beatriz Rivas: una proposta di traduzione

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Martina Valeriano
  Tipo: Laurea II ciclo (magistrale o specialistica)
  Anno: 2019-20
  Università: UNINT - Università degli studi Internazionali di Roma
  Facoltà: Interpretariato e Traduzione
  Corso: Traduzione letteraria e traduzione tecnico-scientifica
  Relatore: Lorenzo Blini
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 231

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

tesi traduzione
proposta di traduzione
tesi traduzione letteraria
lawrance venuti

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi