Skip to content

La traduzione per la moda: il caso Chanel

La ricerca bibliografica è un primo passo importante per la stesura della tesi o di qualsiasi altro elaborato: significa verificare tutto il materiale a disposizione su un dato argomento - cartaceo o digitale -, catalogarlo, scremarlo e consultarlo, per costruire una base di conoscenza e competenza per sostenere la tua tesi.


Gratis La bibliografia di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file è necessario essere iscritti a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Bibliografia della Tesi di Agata Mantecchini

BARTHES ROLAND, The Fashion System, Vintage Books, London, 1983

BHATIA VIJAY, Worlds of Written Discourse. A Genre-Based View, Bloomsbury Academic, London, 2004

BINELLI ANDREA, Lingua, semiologia e traduzione dall'inglese, Tangram Edizioni Scientifiche, Trento, 2006

ECO UMBERTO, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, RCS Libri S.p.A., Milano, 2003

GIANNETTO FRANCESCA, Marketing Digitale: la viralità dei contenuti attraverso i social media. Il caso Chanel N°5 The one that I want, Università degli Studi di Padova, Corso di laurea in Economia e Management, 2015

JEWITT CAREY, BEZEMER JEFF, O'HALLORAN KAY, Introducing Multimodality, Routledge, Abingdon, 2016

KRESS GUNTHER, Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication, Routledge, Abingdon, 2010

LATTANZI BARCELÒ ANDREA, Coco Chanel. Lezioni di business: I segreti e le strategie della donna che ha rivoluzionato il mondo della moda, Area51 Publishing, 2016

O. VOSPER-WOGHIREN, Translating the fashion story: analyzing fashion captions in two women's magazines, Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, 2013

SITOGRAFIA (consultata nell'agosto/settembre 2020)

ALBANE, La presenza dei brand di lusso sui social media - e i tre errori da evitare, 2017: https://www.talkwalker.com/it/blog/la-presenza-dei- brand-di-lusso-sui-social-media-e-i-tre-errori-da-evitare

ANDERSON VANESSA, What is localization in Translation?, 2020: https://www.marstranslation.com/blog/localization-in-translation, 2020

BUFFETTI FRANCESCA ROMANA, Giacca Chanel: la storia del capo che ha fatto la storia, 2019: https://www.diredonna.it/giacca-chanel-storia- 3292178.html

CHANEL: https://www.chanel.com/it/, https://www.chanel.com/us/, https://www.chanel.com/fr/

ELLE, La sfilata Cruise di Chanel è il debutto di Virginie Viard ma anche il viaggio verso una nuova era (post Karl Lagerfeld), 2019: https://www.elle.com/it/moda/ultime-notizie/a27355172/sfilata-ch[...] cruise-2020-virginie-viard/

ESPOSITO CECILIA, La nuova via della pubblicità di moda, 2016: https://www.nssmag.com/it/fashion/8407/the-new-life-of-fashion- advertising

GAMBARO ARIANNA, Il marketing di lusso: un approccio emozionale e digitale, 2018: https://www.ariannagambaro.com/blog/marketing-lusso/

GIANCOLA CARMELO, La moda come linguaggio e forma di comunicazione, 2019: https://blog.codencode.it/la-moda-come-linguaggio- e-forma-di-comunicazione/

GILLILAND NIKKI, Why Chanel is the most influential luxury brand on social, 2020: https://econsultancy.com/why-chanel-is-the-most-influential- luxury-brand-on-social/

MANCA BEATRICE, Virginie Viard, ecco chi è il braccio destro di Karl Lagerfeld che ora prenderà il suo posto alla guida di Chanel, 2019: https://www.ilfattoquotidiano.it/2019/02/20/virginie-viard-ecco-[...] di-chanel/4985818/

MONTORO MARIA PIA, 2015: http://reginacremisi.blogspot.com/

NUZZI VALENTINA, Chi è Virginie Viard, braccio destro di Karl Lagerfeld che ora prenderà le redini di Chanel. La maison francese torna nelle mani di una donna, la prima dopo Coco, 2019: https://www.elle.com/it/moda/ultime-notizie/a26403849/virginie-v[...]

ONDELLI STEFANO, Da chic a glam: gli anglicismi alla conquista della moda italiana, 2015: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/moda2/[...] tml

PATTISON EVE, Fashion translation, everything you need to know, 2018: https://blog.bigtranslation.com/en/fashion-translation-everythin[...] need-know/

RAGUCCI FRANCESCA, Chanel: The Social Media Strategy, 2019: http://francescaragucci.com/blog/chanel-the-social-media- strategy#:~:text=Chanel%20boldly%20leads%20the%20industry%20on% 20social%20media,them%20the%20scalability%20and%20inclusion%20o n%20social%20media.

REDAELLI LETIZIA, La vera storia di Coco Chanel, il genio assoluto della moda, 2019: https://www.lofficielitalia.com/moda/coco-chanel- storia-moda

SALTO FEDERICA, Chanel presenta online la sua collezione Cruise 2021, 2020: https://www.iodonna.it/moda/news/2020/06/08/chanel-primavera- 2021-collezione-cruise-2/

SANDERSON FIONA, Luxury goes digital, 2009: https://theluxurychannel.com/magazine/luxury-goes-digital/

SGIBNEVA NATALIA, Translating Fashion. Brief insight into fashion translation, 2019 : https://theopenmic.co/translating-fashion/
STEPHEN ADAMSON, As Luxury Goes Digital, High-End Brands Bolster E-Commerce Presence, 2020: https://www.advertisepurple.com/as-luxury- goes-digital-high-end-brands-bolster-e-commerce-presence/

TIBALDI SERENZA, Nemmeno la quarantena ferma Chanel: va in scena, virtuale, la collezione crociera, 2020: https://d.repubblica.it/moda/2020/06/08/news/chanel_collezione_c[...] 021_intervista_esclusiva_bruno_pavlovsky-4740701/

VALENTINO CANDY, La comunicazione nella moda: mezzo secolo di cambiamenti, 2017: http://www.west46thmag.com/it/la-comunicazione- nella-moda-mezzo-secolo-di-cambiamenti/

WIGHTMAN-STONE DANIELLE, Chanel most popular luxury brand on social media, 2016: https://fashionunited.uk/news/fashion/chanel-most- popular-luxury-brand-on-social-media/2016012719193

Bibliografia dalla tesi:

La traduzione per la moda: il caso Chanel

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Agata Mantecchini
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2019-20
  Università: Università degli Studi Guglielmo Marconi
  Facoltà: Lingue straniere per la comunicazione internazionale
  Corso: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Valeria Fiasco
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 130

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

moda
traduzione
chanel
traduzione inglese
traduzione per la moda
lingue moderne per la comunicazione internazionale
laurea magistrale
lm-38
tradurre la moda

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi