Skip to content

DEEDS NOT WORDS: THE STORY OF WOMEN’S RIGHTS THEN AND NOW: Una proposta di traduzione

Il presente elaborato è una proposta di traduzione passiva dall'inglese all'italiano di alcune parti del libro Deeds Not Words: The Story of Women's Rights, Then and Now, scritto da Helen Pankhurst, studiosa e attivista per i diritti delle donne. Il testo in questione fornisce una panoramica della storia del femminismo in Gran Bretagna, descrivendo in modo dettagliato la dura lotta delle donne contro le disparità di genere e le aspettative culturali radicatesi nel corso del tempo.

Oggetto della tesi sono due particolari sottocapitoli: "Work" (Il lavoro) e "Casual sexism to rape" (Dal sessismo occasionale allo stupro); il primo fa parte del capitolo relativo al denaro ("Money"), mentre il secondo si trova all'interno del capitolo sulla violenza ("Violence"). Tale scelta deriva dal fatto che i temi e le problematiche analizzati in queste due sezioni continuano ancora oggi a rappresentare una triste realtà, e meritano pertanto di essere oggetto di attenzione e dialogo.

La traduzione è stata realizzata seguendo i principi della strategia estraniante, ovvero un particolare approccio traduttivo che ha come obiettivo il rispetto e il mantenimento della cultura di partenza. È stato fondamentale, pertanto, porre particolare attenzione sugli aspetti culturali dell'originale (espressioni tipiche, parole che non hanno un vero e proprio corrispettivo nella lingua italiana, etc.), che si è deciso di lasciar trasparire nella maggior parte dei casi. Attraverso l'adozione di tale strategia è stato possibile evitare di snaturare eccessivamente il testo di partenza e arricchire al tempo stesso la cultura d'arrivo.

Seguono la traduzione un commento in cui vengono analizzati il testo di partenza e le principali tecniche traduttive utilizzate, un glossario bilingue ingleseitaliano, la bibliografia, la sitografia e un elenco dei dizionari online consultati durante il processo traduttivo.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
1 INTRODUZIONE Il presente elaborato è una proposta di traduzione passiva dall‟inglese all‟italiano di alcune parti del libro Deeds Not Words: The Story of Women’s Rights, Then and Now, scritto da Helen Pankhurst, studiosa e attivista per i diritti delle donne. L‟autrice, di origini britanniche, è la pronipote di Emmeline Pankhurst e nipote di Sylvia Pankhurst, entrambe leader del movimento delle suffragette del Regno Unito. Sulle orme di queste ultime, Helen Pankhurst s‟impegna quotidianamente nella lotta per i diritti delle donne e nel promuovere l‟attivismo attraverso numerose campagne e iniziative. La scelta di tale testo nasce da un personale interesse nei confronti del femminismo presente sin dalla giovane età, che mi ha sempre spinta a reagire di fronte alle disparità di genere e al sessismo che si manifestano, in modo più o meno evidente, nella vita di tutti i giorni. Spesso si tende a dare per scontati molti dei diritti dei quali oggi godiamo, senza pensare a quanto faticoso e lungo sia stato il percorso verso il loro ottenimento. Per questo motivo, credo sia indispensabile conoscere a fondo la storia e tutto ciò che si cela dietro a quello che oggi giorno riteniamo “ovvio” o “naturale”. Il libro in questione, scritto in occasione del centenario del suffragio femminile in Inghilterra, è il mezzo perfetto per comprendere al meglio la dura lotta delle donne per i propri diritti, nonché un‟ottima fonte di spunti di riflessione. Ciò che mi ha incuriosito maggiormente di questo libro, e che dunque mi ha spinto a preferirlo rispetto ad altri di natura simile, è la presenza di numerose testimonianze di donne che raccontano la propria storia. Questa caratteristica conferisce al testo un carattere molto personale, poiché esso non si limita a elencare una serie di avvenimenti e dati statistici: ogni singolo racconto arricchisce a modo suo le pagine del libro, permettendo a quest‟ultimo di instaurare una connessione più profonda con il lettore. Dopo un‟attenta riflessione, ho deciso di incentrare il lavoro di traduzione su due sottocapitoli: “Work” (Il lavoro) e “Casual sexism to rape” (Dal sessismo occasionale allo stupro); il primo fa parte del capitolo relativo al denaro (“Money”), mentre il secondo si trova all‟interno del capitolo sulla violenza (“Violence”). Ho

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Roberta Servadio
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2019-20
  Università: Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Ancona
  Facoltà: Mediazione Linguistica e Culturale
  Corso: Scienze della mediazione linguistica
  Relatore: Matteo  Bugiolacchi
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 54

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi