Skip to content

The Surprise Report. A tool for the development of interpreters' cultural awareness and intercultural competence

This thesis investigates the effectiveness of the Surprise Report for the development of interpreters' cultural awareness and intercultural competence. The Surprise Report intends to develop interpreters' cultural awareness and intercultural competence through their experience in a foreign country. The tool consists of a list of journal prompts about what surprises them in their host country. The prompts focus on daily life aspects and their purpose is to help the interpreters to take note of anything that surprises them and reflect about that which should help them to develop awareness of their host country culture and of their own culture (cultural self awareness), as well as intercultural competence. The main principles that underpin this process are surprise, careful observation, and networking.
The study was carried out through online questionnaires and Zoom interviews with the participants who were part of two different groups and subgroups. Groups A and A2 respectively included conference interpreters and public service interpreters who had studied abroad but were not abroad at the time of the study; groups B and B2 were respectively composed of conference interpreters and public service interpreters who were living abroad during the study. A First questionnaire and a First interview were employ ed with all participants to make them evaluate the tool from a theoretical point of view; while a Second questionnaire and interview were used with groups B and B2 to make them evaluate the tool from their practical experience with the Surprise Report.
Findings confirm that the effectiveness of the Surprise Report largely depends on each individual. However, some general conclusions can be drawn: the Surprise Report has the potential to be effective both for conference and public service interpreters who have recently moved to a foreign country helping them to develop cultural awareness, cultural self awareness, and intercultural competence.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
1 CHAPTER ONE: INTRODUCTION 1.0 Introductory remarks Various scholars (Linton 1945, Lederach 1995, Sockalingam 2004, Lotrecchiano 2005) have given several definitions of “culture” which illustrates how complex the concept is. People usually associate a culture with a specific race or country. Indeed, the terms “country” and “culture” are often used interchangeably (Taras et al. 2016). However, in our globalised world, national cultures have themselves become diverse, inhabited by plurality (Robinson 2003). Firstly, it is important to clarify that culture is not the same as race. Race is a social construct used to identify groups of people by physiological characteristics such as skin colour, hair texture, facial features, bone structure, etc. (Blakemore 2019). Furthermore, most races are included in many ethnic groups, “a large group of people with a shared culture, language, history, set of traditions” (Cambridge dictionary 2023). Many societies are multicultural, and many people and organizations collaborate across geographic and cultural boundaries that is why nowadays it is so important to understand cultural differences (Iivonen et al. 1998). The National Centre for Cultural Competence or NCCC’s (2006) definition of culture is: “Culture is the learned and shared knowledge that specific groups use to generate their behaviour and interpret their experience of the world. It comprises beliefs about reality, how people should interact with each other, what they “know” about the world, and how they should respond to the social and material environments in which they find themselves. It is reflected in their religions, morals, customs, technologies, and survival strategies. It affects how they work, parent, love, marry, and understand health, mental health, wellness, illness, disability, and death.” Much of culture resides only in a person’s head; thus, it is invisible and sometimes hard to detect. This can easily be understood with the image used by the Peace Corps volunteering organisation in its training. The image is the “Iceberg Concept of Culture” inspired by Sigmund Freud’s Iceberg Theory:

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Marta Forlin
  Tipo: Laurea II ciclo (magistrale o specialistica)
  Anno: 2023-24
  Università: University of Galway
  Facoltà: Interpretariato e Traduzione
  Corso: Interpretariato di conferenza
  Relatore: Susan folan
  Lingua: Inglese
  Num. pagine: 336

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

culture
the surprise report
conference interpreters
cultural awareness
cultural self-awareness
intercultural competence
intercultural attitudes
intercultural skills
public service interpreters

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi