Skip to content

Nostalgia dal sapore sovietico: Traduzione del film ''L'ironia della sorte o Buona sauna!''

La presente tesi verte principalmente sulla traduzione del film di Eldar Rjazanov "L'ironia della sorte o Buona sauna!", un classico del cinema sovietico che dal 1976 viene considerato un vero e proprio fenomeno di culto e viene trasmesso in Russia di regola ogni Capodanno. Si tratta di un film molto ironico, che raggiunge in alcune scene una comicità ancora tutta sovietica.
Questo percorso, quindi, si compone essenzialmente di due parti. Il primo capitolo è costituito dai seguenti paragrafi: nel primo (più teorico) ho illustrato le caratteristiche essenziali della traduzione audiovisiva; nel secondo, ho ripercorso brevemente la storia del cinema russo; mentre nel terzo e ultimo paragrafo ho ritenuto opportuno approfondire il contesto inerente alla realizzazione del film, la trama e i personaggi. Il secondo capitolo, invece, presenta la parte più complessa di questo lavoro: la trascrizione della sceneggiatura originale del film, con la mia traduzione in italiano. Per concludere ho esposto alcune strategie traduttive di cui mi sono avvalsa, tra cui la creazione di un glossario che mi ha permesso di illustrare in modo migliore alcuni termini russi.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
5 Introduzione La presente tesi verte principalmente sulla traduzione del film di Eldar Rjazanov “L’ironia della sorte o Buona sauna!”, un classico del cinema sovietico che dal 1976 viene considerato un vero e proprio fenomeno di culto e viene trasmesso in Russia di regola ogni Capodanno. Si tratta di un film molto ironico, che raggiunge in alcune scene una comicità ancora tutta sovietica. Tale “sovieticità”, di fatto, oggi tende a tornare di moda e riporta in auge sia in Russia che nei Paesi dell’ex Unione Sovietica gli oggetti e i rituali della vecchia generazione. A Mosca, per esempio, è stato inaugurato di recente il nuovo Museo del Design Sovietico che con grande successo espone televisori, aspirapolveri, scooter copiati dalla Lambretta, tappezzerie, chitarre elettriche e videogiochi “preistorici” made in URSS; ritorna il vecchio inno sovietico, come la parata del Giorno della Vittoria e perfino Čeburaška, il personaggio dei cartoni animati che oggi è la mascotte della squadra olimpica russa. Tutto questo può essere ascritto al senso di nostalgia e di rimpianto per il periodo di Brežnev, dalla metà degli anni sessanta ai primi anni ottanta, un’epoca che, secondo un'opinione diffusa, offriva una vita protetta, piena di sicurezze, innocente e genuina. In uno studio sulla vita sovietica nel periodo brežneviano dal titolo “Everything was forever until it was no more” (Tutto era per sempre finché non ci fu più), il sociologo Alexej Jurčak, della University of California di Berkeley, ex cittadino sovietico, scrive: Un’innegabile componente della nostalgia post-sovietica è il rimpianto degli autentici valori umani, dell’etica, dell’amicizia e delle possibilità creative che erano una parte irriducibile della vita quotidiana del tardo socialismo, così come lo erano la noia e l’alienazione 1 . Si potrebbe perfino sostenere che la nostalgia contemporanea per “l’era della stagnazione”, come fu definita da Gorbačev, esprima il rimpianto per l’innocenza della gioventù e per la vita relativamente protetta del tardo socialismo, prima delle sconvolgenti rivelazioni della glasnost’ e del cinismo degli anni novanta. Ogni 31 dicembre migliaia di persone seguono il solito rito da quarant’anni: tutti insieme guardano in televisione il film “L’ironia della sorte o Buona sauna!”, mentre si fa l’abbondante cenone a cui 1 Jurčak A., Everything was forever until it was no more, Princeton, 2005, p.8.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Mariya Kryvutska
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2014-15
  Università: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"
  Facoltà: Mediazione Linguistica e Culturale
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Michela Venditti
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 143

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione dal russo
sovietico
cinema russo
traduzione film russo
sottotitoli e doppiaggio
film russo
l'ironia della sorte
cultura sovietica
storia cinema russo

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi