traduzione audiovisiva, materiale disponibile:
Elenco delle tesi pubblicate che approfondiscono il tema traduzione audiovisiva, ordinate in base alla data di pubblicazione. Sono liberamente consultabili l'abstract e le prime 10 pagine dell'introduzione.
Registrandosi è possibile scaricare gratuitamente le preview delle tesi in PDF (circa 10-15 pagine).
Torna alla home contenuti »-
Facoltà di Scienze della Comunicazione, Studi Umanistici e Internazionali
Corso di Lingue e letterature moderne euroamericane
Anno 2021-22Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio horror -
Facoltà di Indirizzo Traduzione e Interpretariato
Corso di Traduzione e Intepretariato
Anno 2021-22 -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale
Anno 2020-21Altri temi trattati in questa tesi:traduzione cloud computing -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:traduzione lingue serie tv sottotitolaggio -
Facoltà di Lettere
Corso di Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale
Anno 2019-20Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2013-14Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Anno 2020-21Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio serie tv sottotitolazione -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2014-15 -
Facoltà di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:traduzione audiovisivo translation sottotitoli -
Facoltà di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Corso di Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale
Anno 2019-20Altri temi trattati in questa tesi:accessibilità sottotitoli -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitoli telefilm serie tv -
Facoltà di Facoltà di Studi Umanistici
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione italiano russo -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2017-18Altri temi trattati in questa tesi:translation sottotitolaggio -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2015-16Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitoli -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2015-16 -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:sottotitolaggio -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Scienze linguistiche, letterarie e della traduzione
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitolaggio lingua spagnola -
Facoltà di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Corso di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:traduzione letteratura spagnola lingua spagnola -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:traduzione film -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Traduzione in ambito turistico-imprenditoriale
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:analisi traduzione doppiaggio telefilm sottotitolaggio -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio fiction sottotitoli dubbing trasposizione -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:traduzione letteratura doppiaggio storia del cinema disney -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:analisi strategie sottotitoli sottotitolaggio -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:cultura cina linguistica traduzione adattamento -
Facoltà di Scienze Umanistiche
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitoli sottotitolazione sottotitolaggio -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio adattamento trasposizione -
''North and South'', trasposizione cinematografica del romanzo sociale: proposta di sottotitolazione
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Interpretariato di conferenza
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:dialetto sottotitoli serie tv sottotitolazione sottotitolaggio -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Traduzione e Interpretazione
Anno 2009-10 -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Scienze della mediazione linguistica per traduttori e dialoghisti cine-tv
Anno 2006-07Altri temi trattati in questa tesi:cinema doppiaggio dubbing -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio woody allen dubbing -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature moderne euroamericane
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:sottotitolazione sottotitolaggio traduttologia -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Anno 2008-09Altri temi trattati in questa tesi:linguistica traduzione apprendimento didattica insegnamento -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Anno 2007-08Altri temi trattati in questa tesi:mass-media traduzione doppiaggio adattamento sceneggiatura -
Facoltà di Interpretariato e traduzione
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2006-07Altri temi trattati in questa tesi:cinema doppiaggio umorismo sottotitolazione sottotitolaggio -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Traduttori e Interpreti
Anno 2005-06Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitoli sottotitolazione -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e Letterature Straniere
Anno 2004-05Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio adattamento sottotitolazione

La redazione è online su Skype dalle 9 alle 13.
Contatta la nostra redazione a: [email protected] o via Skype