sottotitolazione, materiale disponibile:
Elenco delle tesi pubblicate che approfondiscono il tema sottotitolazione, ordinate in base alla data di pubblicazione. Sono liberamente consultabili l'abstract e le prime 10 pagine dell'introduzione.
Registrandosi è possibile scaricare gratuitamente le preview delle tesi in PDF (circa 10-15 pagine).
Torna alla home contenuti »-
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Anno 2020-21Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio serie tv traduzione audiovisiva -
Facoltà di Studi Umanistici
Corso di Traduzione e Interpretazione
Anno 2017-18Altri temi trattati in questa tesi:traduzione -
Facoltà di Scienze Umanistiche
Corso di Lingue e Letterature Straniere
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:traduzione spagnolo adattamento -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Moderne
Anno 2013Altri temi trattati in questa tesi:analisi del testo -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:cultura cina linguistica traduzione adattamento -
Facoltà di Scienze Umanistiche
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitoli sottotitolaggio traduzione audiovisiva -
Facoltà di Giurisprudenza
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitoli sottotitolaggio sincronizzazione -
''North and South'', trasposizione cinematografica del romanzo sociale: proposta di sottotitolazione
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Interpretariato di conferenza
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:dialetto sottotitoli serie tv sottotitolaggio traduzione audiovisiva -
Facoltà di Scienze della Mediazione Linguistica
Corso di Scuola Superiore per Mediatori Linguistici
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio woody allen sottotitolaggio -
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Interpretariato di conferenza
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:televisione traduzione sottotitoli televisivo -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione film doppiaggio canzoni -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature moderne euroamericane
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:sottotitolaggio traduzione audiovisiva traduttologia -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2008-09Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitolaggio -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2008-09Altri temi trattati in questa tesi:intervista sottotitoli -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Anno 2007-08Altri temi trattati in questa tesi:mass-media traduzione doppiaggio adattamento sceneggiatura -
Facoltà di Interpretariato e traduzione
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2006-07Altri temi trattati in questa tesi:cinema doppiaggio umorismo sottotitolaggio traduzione audiovisiva -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Traduttori e Interpreti
Anno 2005-06Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitoli traduzione audiovisiva -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e Letterature Straniere
Anno 2004-05Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio adattamento traduzione audiovisiva -
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Traduzione e Interpretazione
Anno 2001-02Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio multimediale audiovisivo

La redazione è online su Skype dalle 9 alle 13.
Contatta la nostra redazione a: [email protected] o via Skype