sottotitolaggio, materiale disponibile:
Elenco delle tesi pubblicate che approfondiscono il tema sottotitolaggio, ordinate in base alla data di pubblicazione. Sono liberamente consultabili l'abstract e le prime 10 pagine dell'introduzione.
Registrandosi è possibile scaricare gratuitamente le preview delle tesi in PDF (circa 10-15 pagine).
Torna alla home contenuti »-
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:traduzione lingue serie tv traduzione audiovisiva -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitoli telefilm serie tv -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e Culture Europee
Anno 2017-18Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione intertestualità serie tv serialità -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2017-18Altri temi trattati in questa tesi:translation traduzione audiovisiva -
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Traduzione e Interpretazione
Anno 2015-16Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione guerra mondiale -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:traduzione audiovisiva -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Scienze linguistiche, letterarie e della traduzione
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio lingua spagnola traduzione audiovisiva -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Traduzione in ambito turistico-imprenditoriale
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:analisi traduzione doppiaggio telefilm traduzione audiovisiva -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:analisi strategie sottotitoli traduzione audiovisiva -
Facoltà di Giurisprudenza
Corso di Scienze della mediazione interlinguistica e interculturale
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:cultura traduzione sociale postmoderno america -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:cultura cina linguistica traduzione adattamento -
Facoltà di Scienze Umanistiche
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitoli sottotitolazione traduzione audiovisiva -
Facoltà di Giurisprudenza
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitoli sottotitolazione sincronizzazione -
''North and South'', trasposizione cinematografica del romanzo sociale: proposta di sottotitolazione
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Interpretariato di conferenza
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:dialetto sottotitoli serie tv sottotitolazione traduzione audiovisiva -
Facoltà di Scienze della Mediazione Linguistica
Corso di Scuola Superiore per Mediatori Linguistici
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio sottotitolazione woody allen -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione film doppiaggio sottotitolazione -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature moderne euroamericane
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:sottotitolazione traduzione audiovisiva traduttologia -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2008-09Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitolazione -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Traduzione ed Interpretariato per usi linguistici speciali
Anno 2005-06Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio -
Facoltà di Interpretariato e traduzione
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2006-07Altri temi trattati in questa tesi:cinema doppiaggio umorismo sottotitolazione traduzione audiovisiva -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Tecniche Artistiche e dello Spettacolo
Anno 2005-06Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio adattamento translation -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e Letterature Straniere
Anno 1995-96Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio adattamento woody allen -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e Letterature Straniere
Anno 2001-02Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio lingua spagnola -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e Letterature Straniere
Anno 2000-01Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio traduttologia

La redazione è online su Skype dalle 9 alle 13.
Contatta la nostra redazione a: [email protected] o via Skype