sottotitoli, materiale disponibile:
Elenco delle tesi pubblicate che approfondiscono il tema sottotitoli, ordinate in base alla data di pubblicazione. Sono liberamente consultabili l'abstract e le prime 10 pagine dell'introduzione.
Registrandosi è possibile scaricare gratuitamente le preview delle tesi in PDF (circa 10-15 pagine).
Torna alla home contenuti »-
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Editoria, comunicazione multimediale e giornalismo
Anno 2017-18Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione editoria audiovisivo -
Facoltà di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:traduzione audiovisivo translation traduzione audiovisiva -
Facoltà di Lingue straniere per la comunicazione internazionale
Corso di Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale
Anno 2019-20Altri temi trattati in questa tesi:accessibilità traduzione audiovisiva -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:traduzione film doppiaggio -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio telefilm serie tv sottotitolaggio -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2018-19Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione memoria motivazione ascolto -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Scienze della comunicazione
Anno 2013-14Altri temi trattati in questa tesi:televisione emozioni inglese accessibilità -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2015-16Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio traduzione audiovisiva -
Facoltà di Scienze della Comunicazione e dello Spettacolo
Corso di Discipline delle arti figurative, della spettacolo e della moda
Anno 2012-13Altri temi trattati in questa tesi:media convergenza doppiaggio serie tv -
Facoltà di Lettere
Corso di Scienze della comunicazione
Anno 2007-08Altri temi trattati in questa tesi:semiotica traduzione film inglese doppiaggio -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio fiction traduzione audiovisiva dubbing trasposizione -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:analisi strategie sottotitolaggio traduzione audiovisiva -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue Moderne per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:francia accessibilità multimedialità sordità -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:cultura cina linguistica traduzione adattamento -
Facoltà di Scienze Umanistiche
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2011-12Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitolazione sottotitolaggio traduzione audiovisiva -
Facoltà di Giurisprudenza
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:traduzione doppiaggio sottotitolazione sottotitolaggio sincronizzazione -
''North and South'', trasposizione cinematografica del romanzo sociale: proposta di sottotitolazione
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Interpretariato di conferenza
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:dialetto serie tv sottotitolazione sottotitolaggio traduzione audiovisiva -
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Interpretariato di conferenza
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:televisione traduzione sottotitolazione televisivo -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Moderne
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2010-11Altri temi trattati in questa tesi:traduzione inglese doppiaggio telefilm serie tv -
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2009-10Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione analisi linguistica audiovisivo -
Facoltà di Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Corso di Interpretariato di conferenza
Anno 2008-09Altri temi trattati in questa tesi:sincronizzazione -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Lingue e Culture Straniere
Anno 2008-09Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio -
Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale
Corso di Lingue e letterature straniere
Anno 2008-09Altri temi trattati in questa tesi:intervista sottotitolazione -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Lingue e culture moderne
Anno 2007-08Altri temi trattati in questa tesi:traduzione film doppiaggio tedesco audiovisivo -
La metamorfosi del fandom. Il nuovo ruolo dei fan attraverso l'analisi della serie televisiva Heroes
Facoltà di Scienze della Comunicazione
Corso di Editoria, comunicazione multimediale e giornalismo
Anno 2006-07Altri temi trattati in questa tesi:internet televisione pubblico tv etnografia -
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso di Traduttori e Interpreti
Anno 2005-06Altri temi trattati in questa tesi:doppiaggio sottotitolazione traduzione audiovisiva -
Facoltà di Scienze Umanistiche
Corso di Scienze della mediazione linguistica
Anno 2006-07Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio mosca lingua russa -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Tecniche Artistiche e dello Spettacolo
Anno 2005-06Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione doppiaggio adattamento translation -
Facoltà di Lettere e Filosofia
Corso di Scienze della Comunicazione
Anno 2005-06Altri temi trattati in questa tesi:cinema traduzione interpretazione doppiaggio parola

La redazione è online su Skype dalle 9 alle 13.
Contatta la nostra redazione a: [email protected] o via Skype