Skip to content

I film sottotitolati nello studio linguistico, per l'acquisizione di un linguaggio autentico

In questa tesi abbiamo visto come il cinema attingeva e attinge tuttora al vasto repertorio di storie e tecniche narrative presenti nel mondo della letteratura. Uno studente che apprende una lingua straniera si deve continuamente confrontare sia con il lato orale sia con quello scritto della lingua che studia. Tutti e due gli elementi sono presenti nei film sottotitolati.
In base alle citate opere di ricerca abbiamo visto che l'attività d'ascolto ha l'assoluto primato nelle nostre attività comunicative. Le memorizzazioni fatte durante l'ascolto ci portano in modo genuino all'acquisizione di un linguaggio autentico e di conseguenza deve essere primaria la pratica dell'ascolto attivo durante lo studio di una lingua straniera. Quando si usano i film sottotitolati in lingua originale, il canale di percezione principale per la lingua è l'udito, ed è per questo un ausilio di studio eccellente.
Il mondo del cinema ci fornisce questo splendido ausilio per migliorare le nostre capacità linguistiche. Il linguaggio curato nei film è spesso naturalistico, si presta quindi in modo perfetto allo studio e alla memorizzazione di una lingua straniera.
Gli effetti benefici sulle abilità linguistiche tra gli abitanti di paesi che pre­feriscono il cinema e la televisione in lingua originale con sottotitoli sono stati dimostrati in base ai risultati di test di inglese e di questionari sulla dimestichezza con l'inglese. Questi risultati positivi sostengono la tendenza a puntare a una più grande diffusione di film e programmi televisivi provenienti dall'estero e pubblicati in lingua originale sottotitolata.
Poi ho anche descritto i compiti della persona che crea i sottotitoli. Durante il suo lavoro non deve semplicemente tradurre i discorsi ma trasformare il mondo orale dei film in una forma scritta grammaticalmente corretta. Questo metodo può essere molto creativo e lo applichiamo anche nella vita quotidiana tutte le volte che mettiamo qualcosa di sentito o pensato per iscritto. Anche lo studente percorre un processo simile quando prova a dare ai suoi pensieri una forma scritta com­prensibile e corretta nella lingua straniera che sta studiando.
In tutto ciò la chiave delle attività di apprendimento è la motivazione. Munito di passione per il cinema, lo studente linguistico troverà sempre materiale stimolante per fare ulteriori progressi.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
Introduzione Per arrivare all’argomentazione principale per un uso maggiore dei sottotitoli nell’apprendimento delle lingue, spiegherò per prima cosa la posizione e l’impor- tanza del testo scritto nel cinema. Comincerò questa tesi con un percorso storico che ha inizio assieme al cinema stesso. In quest’arte recente, la cui storia risale a soli centoventi anni fa, si è fatto ricorso fin dall’inizio al testo scritto per accom- pagnare le immagini in movimento. Allora i testi inseriti tra le sequenze di varia lunghezza nei film muti si chiamavano intertitoli. Questi film si potevano traspor- tare facilmente in altri paesi e anche in altri continenti. Bastava cambiare gli inter- titoli con quelli che riportavano il testo tradotto e non occorreva mettere mano alla pellicola stessa. Risultavano quindi solamente costi marginali per “internazionalizzare” un film. La necessità di questi intertitoli venne meno con la definitiva diffusione dei film sonori all’inizio degli anni ‘30 negli Stati Uniti e da tre a cinque anni più tardi nei vari paesi d’Europa. Dopo questo, nei film si vedevano dei testi solamente quando il perso- naggio leggeva una nota oppure una lettera oppure quando la cinepresa si concen- trava su un’insegna che conteneva informazioni rilevanti per lo sviluppo della trama del film. Divenne però più problematico trasferire questi film in un’altra regione linguistica. L’industria americana dei film cercava, a partire degli anni ’30, di esportare i suoi prodotti e aveva quindi bisogno di adattare le pellicole al mercato di destinazione, soprattutto europeo. È da quel momento che i sottotitoli hanno un posto stabile, anche se piuttosto marginale, nella storia del cinema. 1

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Rolf Krattiger
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2018-19
  Università: Università degli Studi di Pisa
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Maurizio Ambrosini
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 62

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi